Se la bugia fosse reato, oggi avrei fatto un sacco di arresti, Signor Cliente.
If there was a law against lying', I'd have made a lotta collars today - Mr Customer.
Io l'avrei fatto un po' diverso...
I'd have done a few things differently...
Se fosse successo ieri, ti avrei fatto un bel kimono di cemento.
If you didn't upset me like this yesterday... you'd be wearing a cement kimono!
Se fossi stato presente quando ho creato il programma, avrei fatto un'eccezione nel tuo caso.
If you had been on the station when I designed this program I would have made an exception in your case.
Lo dicevo che un giorno avrei fatto un film.
Told ya I'd make a movie someday.
Come lo sai che non avrei fatto un tuffo ad angelo anche con te qui?
How do you know I wouldn't take a swan dive with you here?
Avrei fatto un lavoro migliore, se avessi avuto piu' luce.
I could've done a better job if I'd had more light.
Ho solo creduto che ti avrei fatto un favore dicendotelo, tutto qui.
I just thought I'd do youa favor and let you know, that's all.
Lo so, ma sono a corto di uomini, e c'è una partita stasera, così ho detto che avrei fatto un altro turno.
I know, but they were short and there's a match on tonight, so I said I'd take another shift.
Se avessi saputo che mi avresti valutata, avrei fatto un paio di capriole.
Yeah, well, had I known I was being graded, I would have thrown in a couple barrel rolls.
Sapevano che volevo riunire tutti i mongoli. Che ne avrei fatto un popolo forte.
They knew I wanted to unite all Mongols to make us strong.
e ho capito subito che avrei fatto un giro per Salthill Prom con una ragazza di Galway.
And I knew right then I'd be takin' a whirl Round the Salthill Prom With a Galway girl
E anche se fossi un tipo cinico e pensassi che mente, avrei fatto un esame tossicologico che avrebbe dato esito negativo per l'alcool.
And even if I was a cynical guy and thought that she was a liar, I'd have done a tox screen which would've come back negative for alcohol.
Anche se avrei fatto un favore agli amanti del bello.
Although to be honest, I'd be doing the sighted world a favor.
No, io ho solo detto che non ne avrei fatto un uso sbagliato.
No, I said I wouldn't misuse it.
Non avrei mai pensato che avrei fatto un altro esperimento.
Never thought I'd be doing another experiment.
Avrei preso uno scrittore impopolare impaurito dalla morte e ne avrei fatto un autore di best-seller col desiderio di uccidere.
In six months, I would change an unpopular novelist who feared death into a best-selling novelist who desired to commit murder.
Otto anni prima, probabilmente le avrei fatto un discorso imbarazzante, confessandole il mio amore e facendola spaventare.
Eight years earlier, I probably would've given some embarrassing speech, confessed my love and scared her off.
Se avessi dovuto uccidere Nell, lo avrei fatto un'altra sera.
If I was gonna kill Nell, I would've done it on another night.
Uh, sì, mi piacerebbe, ma... ho detto a Dean che più tardi avrei fatto un salto all'autofficina.
Uh, yeah, I would, but, um, I told Dean I'd stop by the garage later.
Vengo con te, ho detto a Ralph che avrei fatto un paio di giocate.
I'll go with you... I told Ralph I'd play a couple games.
Volevo solo dire... che credo ancora che come sceriffo avrei fatto un lavoro migliore del tuo.
I was just gonna say I still think I would have - been a better sheriff than you.
Ho pensato che avrei fatto un favore a tutti allontanandola da Montauk.
I thought it'd be better for everybody if I got her out of Montauk.
Avrei fatto un CD con canzoni di addio per il viaggio.
I was gonna burn a CD of goodbye songs for the ride.
Avessi saputo che eri ancora vivo, avrei fatto un casino, ribaltato il mondo intero.
If I had known you were still alive, you know I would have never let that happen. I would have kicked anyone's butt who tried to hurt you.
Non sapevo che avrei fatto un corso estivo di baseball.
I didn't know I was gonna get to go to baseball camp this summer.
E io risposi che avrei fatto un documentario sulla street art.
And I said, "I'm gonna make a street art documentary, " you know?
Avrei fatto un ANA per il lupus.
Do an A.N.A. for lupus. Lupus.
Pensavo che avremmo giocato a carte, che avrei fatto un po' di soldi e tutti contenti.
I thought we'd play cards, I'd make a little money, and a good time would be had by all.
Se avessi saputo che eri cosi' disperato, avrei fatto un salto prima!
If I'd have known you were so desperate, I would have dropped by sooner.
Ho detto ad un amico che gli avrei fatto un favore.
I told a fella I'd do a favor for him.
Se avessi il fisico di Big G, gli avrei fatto un culo a strisce.
If I had Big G's body, I'd have kicked Freel's ass.
Se l'avessi saputo, avrei fatto un'offerta.
If I had known, I would have made an offer.
Pensando che per lui avrei fatto un'eccezione.
Figured I'd see him and I'd bend. You always do.
Beh, allora avrei fatto un buon lavoro, perche' un club di rovinatori.
Well then, I'd be doing a good job because it's a ruiners' club.
Se non stessi per passare quattro giorni di sesso selvaggio col mio ragazzo... avrei fatto un po' di beneficenza.
If I wasn't about to have four solid days of makeup sex with my boyfriend, I'd do a little charity.
Ho promesso che avrei fatto un pronostico, e pronostico sia.
I vowed to make a prediction, so predict I shall.
Beh, se avessi saputo di avere 45 minuti di liberta' avrei fatto un giro in deltaplano.
Well, if I'd known I had 45 minutes of freedom, I'd have gone hang gliding.
Se avessi saputo che era cosi' facile ingraziarti, avrei fatto un pompino a Tyler gia' molto tempo fa e saremmo vissuti felici e contenti.
If I'd known it was this easy to get back in your good graces, I would have blown Tyler a long time ago, and we could have lived happily ever after.
Avrei fatto un assegno a Henry se fosse stato necessario, ma non ho avuto la possibilita'.
I was going to cut Henry a check if I had to, but I never got the chance.
Sai, con tutto quello che hai avuto da fare ultimamente, ho... ho pensato che ti avrei fatto un piacere a portarle i documenti al posto tuo.
You know, it's just that you've had so much going on lately, I-I-I, you know, I thought... I thought it would be helpful if I took the papers over for you.
Gli ho detto che avrei fatto un test di paternita'.
I told him I'd get a paternity test.
Avrei fatto un pasticcio prima di arrivare a 10 milioni!
I'd have got it all bollocksed up before I got to ten million.
Avevo deciso che avrei continuato a filmare e che avrei fatto un altro film.
I decided that I'd continue filming and make another movie.
Quindi sono andato dai miei vicini, amici e studenti e ho chiesto loro di darmi una foto e che avrei fatto un manifesto.
So I went to my neighbors and friends and students and I just asked them, give me a picture, I will make you a poster.
E ho pensato che avrei fatto un'unica cosa sul portatile da 100 dollari per dimostrare che questa roba funziona.
And I thought I would do just one thing on the $100 laptop here just to prove that this stuff works here.
Qualora mi avessero chiesto di fotografarmi avrei fatto un cenno col capo e sarei stato timidamente affianco a loro.
When people asked to take my picture, I would nod and I would shyly stand next to them.
2.8977332115173s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?